Teve quem não entendeu, teve quem apoiou e teve também quem não deu a mínima para o discurso do ex-presidente Bolsonaro durante o ato pela anistia, na Avenida Paulista, no último domingo (06/04). Mas, na real, o que ele quis dizer?
Bolsonaro disse que não fala inglês, mas que precisava dar esse recado para o mundo. Em tradução livre, “Popcorn and ice cream sellers sentenced for coup d’État in Brazil”, significa: “Vendedores de pipoca e de sorvete condenados por golpe de Estado no Brasil”.
Na última sexta-feira (04/04), o Supremo condenou o vendedor de picolé Otoniel da Cruz e o vendedor de pipocas Carlos Eifler por incitação ao crime e associação criminosa, com penas que podem chegar a no máximo três anos e seis meses de prisão, por participarem dos eventos de 8 de janeiro. É a eles que Bolsonaro faz referência.
Vídeo: Instagram